Уточнение к посту «Сказать неложно …»

термин семейного права

В недав­ней за­мет­ке https://lexrivelis.interword.se/skazat-nelozhno, по­свя­щен­ной это­му тер­ми­ну швед­ско­го се­мей­но­го пра­ва (и так на­зы­ва­е­мым «лож­ным дру­зьям пе­ре­вод­чи­ка»), я пред­ло­жил пе­ре­во­дить его как усы­нов­ле­ние в част­ном по­ряд­ке. Под­черк­нув при этом, что это не то же са­мое, что част­ное усы­нов­ле­ние.

Но недав­но на­толк­нул­ся на по­лу­офи­ци­аль­ный пе­ре­вод ру­ко­вод­ства Unicef по при­ме­не­нию Га­аг­ской кон­вен­ции о меж­ду­на­род­ном усы­нов­ле­нии, и там эту про­це­ду­ру на­зы­ва­ют неза­ви­си­мое усы­нов­ле­ние (пря­мо с ан­глий­ско­го independent adoption). Тол­ко­ва­ние тер­ми­на в этом до­ку­мен­те в прин­ци­пе не от­ли­ча­ет­ся от мо­е­го, но, воз­мож­но, сле­ду­ет упо­треб­лять имен­но этот пе­ре­вод, что­бы из­бе­жать сме­ше­ния с част­ным усы­нов­ле­ни­ем, ко­то­рое в Шве­ции во­об­ще не допускается.

TACK FÖR BESÖKET!

Lämna gärna ditt omdöme
om innehållet på denna webbplats.